TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 2001-02-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Finance
OBS

Indian and Northern Affairs, Canada, Departmental Audit and Evaluation Branch, final report, prepared by Goss Gilroy Inc., Ottawa, 1996, 47 pages.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Finances
OBS

Affaires indiennes et du Nord Canada, Direction générale de l'évaluation et de la vérification interne, rapport définitif, préparé par Goss Gilroy Inc., Ottawa, 1995, 56 pages.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 2014-06-26

Anglais

Subject field(s)
  • Tunnels, Overpasses and Bridges
  • Field Engineering (Military)

Français

Domaine(s)
  • Tunnels, viaducs et ponts
  • Génie (Militaire)
OBS

chasse-roues : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie (ponts).

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 2012-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Viticulture
  • Winemaking
DEF

An apparatus including a crushing device which bursts the grapes, thus enabling easier extraction of the juice contained in the pulp.

OBS

crusher: term standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Viticulture
  • Industrie vinicole
DEF

Appareil comportant un dispositif éclatant les baies de raisin pour permettre une extraction plus facile des jus contenus dans la pulpe.

OBS

fouloir : terme normalisé par l'ISO.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 2006-10-18

Anglais

Subject field(s)
  • Jewellery
CONT

Antique sterling silver ring tree, jewelry holder/stand and tray, literally in the form of a tree. Made Birmingham, England, 1904. Measures 5 inches from end to end. Oval boat shape with sloping sides ending in gadrooned border, interspersed with repousse floral and foliate sections. The center rises up to a tree, each branch for holding a ring other trinket. The bottom forms a tray for holding bracelets, necklaces, etc.

Français

Domaine(s)
  • Joaillerie et bijouterie
CONT

Des mains en faïence, en ivoire, en bronze, des dizaines de mains posées sur les meubles, mains cendriers, main porte-plume, mains porte-bagues (Marie-Claire, 15 mai 1966, p. 174, col. 2).

OBS

Par analogie avec main porte-bagues.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 1987-11-09

Anglais

Subject field(s)
  • Barrel and Cask Making
  • Winemaking
DEF

One of the marginal boards found in the head of a cask. It is cut in the form of a segment of a circle.

Français

Domaine(s)
  • Tonnellerie
  • Industrie vinicole
DEF

Une des deux planches de la fonçaille située aux extrémités et coupée en forme de segments de cercle.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 1991-05-14

Anglais

Subject field(s)
  • Government Contracts

Français

Domaine(s)
  • Marchés publics
OBS

Termes provenant du Guide de la politique des approvisionnements et services en usage au MAS.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 1996-10-18

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
OBS

Company established in Winnipeg, Manitoba.

Terme(s)-clé(s)
  • Paul's Hauling
  • Paul's Hauling Limited

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
OBS

Compagnie établie à Winnipeg (Manitoba).

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :